viernes, 4 de diciembre de 2020

Parque Nacional de las Cañadas del Teide/ Teide National Park

(Es)

El Parque nacional del Teide fue declarado como tal el 22 de enero de 1954, siendo el mayor y más antiguo de los parques nacionales de las #IslasCanarias y el tercero más antiguo de España.

Es una de las más completas muestras de vegetación de alta montaña que existe y constituye una de las manifestaciones más espectaculares de vulcanismo en todo el mundo.

La estructura de la caldera (superficie de 130 km2) y el estratovolcán Teide-Pico-Viejo son únicos en el planeta.

Las lavas son de composición fundamentalmente sálica (traquitas y fonolitas).

A ello se añaden su riqueza de fauna y flora, con una gran cantidad de endemismos canarios y especies exclusivas del parque. De las 212 especies de plantas, 58 son endemismos canarios.

Algunas especies de flora: tajinaste rojo (Echium wildpretii); el rosal del guanche (Bencomia exstipulata); la jara de Las Cañadas (Cistus osbaeckiaefolius); violeta del Teide (Viola cheiranthyfolia); cardo de plata (stemmacantha cynaroides); Hierba Pajonera (Descurainia bourgaeana) ; Retama del Teide (Spartocytisus supranubius); Margarita del Teide (Argyranthemum teneriffae); Alhelí del Teide (Erysimum scoparium); Rosalillo de Cumbre o hierba cojonera (Pterocephalus lasiospermus).

Algunas especies de fauna: el murciélago orejudo ((Plecotus teneriffae)); el lagarto tizón (Gallotia galloti); pimelia del Teide (Pimelia ascendens) es un tipo de escarabajo.

Recordar que hay fauna introducida como el erizo moruno, el conejo o el muflón y que son una amenaza para la flora y fauna.


(En)
The Teide National Park was declared as such on January 22, 1954, being the largest and oldest of the national parks of the #CanaryIslands and the third oldest in Spain.

It is one of the most complete examples of high mountain vegetation that exists and constitutes one of the most spectacular manifestations of volcanism in the world.

The structure of the caldera (area of 130 km2) and the stratovolcano Teide-Pico-Viejo are unique on the planet.

The lavas are of a mainly Salic composition (trachytes and phonolites).

It is also added its richness of fauna and flora, with a lot of Canarian endemics and species exclusive to the park. Of the 212 plant species, 58 are endemic to the Canary Islands.

Some species of flora: tajinaste rojo (Echium wildpretii); el rosal del guanche (Bencomia exstipulata); la jara de Las Cañadas (Cistus osbaeckiaefolius); violeta del Teide (Viola cheiranthyfolia); cardo de plata (stemmacantha cynaroides); Hierba Pajonera (Descurainia bourgaeana) ; Retama del Teide (Spartocytisus supranubius); Margarita del Teide (Argyranthemum teneriffae); Alhelí del Teide (Erysimum scoparium); Rosalillo de Cumbre o hierba cojonera (Pterocephalus lasiospermus).

Some species of fauna: el murciélago orejudo ((Plecotus teneriffae)); el lagarto tizón (Gallotia galloti); pimelia del Teide (Pimelia ascendens) it is a type of beetle.

Remember that there are introduced fauna such as the Moorish hedgehog, the rabbit or the mouflon and that they are a threat to the flora and fauna.












Parques Nacionales de Canarias/ Canary Islands National Parks

(Es)

Vamos a empezar un nuevo bloque hablando de los cuatro #parquesnacionales que tenemos en #Canarias, numero bastante grande, ya que en toda España hay 15 parques nacionales.

Para ellos iremos comentando, en un pequeño resumen, como siempre, las características de:

- Parque Nacional de las Cañadas del Teide en la isla de Tenerife (1954)

-Parque Nacional de La Caldera de Taburiente en La Palma (declarado en 1954)

-Parque Nacional de Timanfaya en Lanzarote (en 1974)

-Parque Nacional de Garajonay en La Gomera (en 1981).

¿Por qué se crean los Parques Nacionales?

Representan la cúspide de las áreas protegidas. Ofrecen un conjunto incomparable de atributos ecológicos, valor cultural y beneficios económicos a las comunidades locales.

Los parques son una de las herramientas de conservación más antiguas y duraderas (el primer parque nacional del mundo fue el de Yellowstone, en EE.U, en 1870. En España el primero fue en 1918 Los Picos de Europa)

Las áreas que tiene alguna protección, no resuelven todos los problemas ambientales, pero son un elemento crucial para la conservación del paisaje a gran escala, que busca mantener los procesos naturales que crean y dan forma a la diversidad de la vida.


(En)

We are going to start a new block talking about the four #nationalparks we have in the #Canaries. This is quite a large number, as there are 15 national parks throughout Spain.

We will comment, in a small summary as always, the characteristics of:

- Cañadas del Teide National Park on #Tenerife island (1954)

-La Caldera de Taburiente National Park on #LaPalma island (1954)

-Timanfaya National Park on #Lanzarote island (1974)

-Garajonay National Park on #LaGomera island (1981).

Why National Parks were created?

They represent the pinnacle of protected areas. They offer a unique set of ecological attributes, cultural value and economic benefits to local communities.

The parks are one of the oldest and most durable conservation tools (the first national park in the world was Yellowstone, in USA, in 1870. In Spain the first one was Los Picos de Europa, in 1918).

The areas that have some protection don´t solve all environmental problems, but they are a crucial element for the conservation of the landscape on a large scale, which seeks to maintain the natural processes that create and shape the diversity of life.







Observatorios de Canarias / Canary Islands Observatory

(Es)

En #Canarias encontramos dos observatorios, concretamente en la isla de #Tenerife y en #LaPalma.

Ambos observatorios albergan los telescopios e instrumentos de unas 60 instituciones pertenecientes a más de 20 países. Se trata de la mayor colección de instalaciones de observaciones ópticas e infrarrojas para astrofísica dentro de la Unión Europea.

¿Por qué los observatorios pertenecen a más de 20 países?

Pues en 1979 España firma con Dinamarca, Suecia y Reino Unido el Acuerdo y Protocolo de Cooperación en Astrofísica, gracias al cual llegarían modernos telescopios a los observatorios.

Básicamente los acuerdos consisten en la cesión de tierra (para poner el observatorio) por parte del IAC (Instituto de Astrofísica de Canarias) a cambio de un porcentaje del tiempo de observación de los telescopios instalados.

Resumiendo, Canarias tiene el territorio, pero no los medios (dinero, instrumentos, etc), de ahí el acuerdo de cesión.

-Observatorio del Teide, en la isla de Tenerife:

Se encuentra situado en la zona de Izaña, a 2371 metros de altura se creó en 1959 ligado a la Universidad de La Laguna (Es en 1975 cuando se crea el actual IAC).

En 1964 llegó el primer telescopio a la isla gracias a un acuerdo con la Universidad de Burdeos (Francia).

Se dedica preferentemente al estudio del sol, contando con los mejores telescopios europeos destinados a ello. Está equipado tanto con telescopios solares como nocturnos.

-Observatorio del Roque de Los Muchachos, en la isla de la Palma:

Está ubicado en el municipio de Garafía, al borde del Parque Nacional de la Caldera de Taburiente, a 2396 metros de altitud.

Fue inaugurado en el año 1985 y allí se encuentra la mayor concentración de telescopios del hemisferio norte del planeta, contando con: telescopios solares, telescopios nocturnos (entre los que destaca el mayor telescopio óptico del mundo, el Gran Telescopio de Canarias (GTC o GRANTECAN)).

Canarias es uno de los mejores sitios para la observación del firmamento, por sus cielos limpios; su cercanía al ecuador; su altura…así que hay que disfrutarlo.


(En)

In the #CanaryIslands we find two observatories, specifically on the island of Tenerife and in La Palma.

Both observatories are home to the telescopes and instruments of some 60 institutions from more than 20 countries. It is the largest collection of optical and infrared astrophysics observation facilities in the European Union.

Why do the observatories belong to more than 20 countries?

In 1979, Spain signed the Agreement and Protocol on Cooperation in Astrophysics with Denmark, Sweden and the United Kingdom, which would allow modern telescopes to reach the observatories.

Basically the agreements consist of the transfer of land (to put the observatory) by the IAC (Astrophysical Institute of the Canary Islands) in exchange for a percentage of the observing time on the telescopes installed.

In short, the Canary Islands has the territory, but not the means (money, instruments, etc.), hence the cession agreement.

-Teide Observatory on the island of Tenerife:

It is located in the area of Izaña, 2371 meters above the sea level, it was created in 1959 linked to the University of La Laguna (It is in 1975 when the current IAC was created).

In 1964 the first telescope arrived on the island thanks to an agreement with the University of Bordeaux (France).

It is mainly dedicated to the study of the sun, with the best European telescopes dedicated to it. It is equipped with both solar and night telescopes.

-Roque de Los Muchachos Observatory on the island of La Palma:

It is located in the municipality of Garafía, in the National Park Caldera of Taburiente, at 2396 meters above the sea level.

It was inaugurated in 1985 and is home to the largest concentration of telescopes in the northern hemisphere of the planet with: solar telescopes, night telescopes (including the world’s largest optical telescope, the Gran Telescopio de Canarias (GTC or GRANTECAN)).

The Canary Islands are one of the best places to observe the sky, for its clean skies; its proximity to the equator; its height... so you have to enjoy it.







Elevador de Agua La Gordejuela

(Es)

Nos trasladamos hasta el municipio Tinerfeño de #LosRealejos y esta vez es para ver que es el Elevador de Aguas de Gordejuela.

Fue construido en 1903 por la casa Hamilton en la antigua ubicación del molino de Juan de Gordejuela y junto a las cascadas que llevan su nombre.

Este elevador es una estación de bombeo para elevar el agua hasta la cima del acantilado, situada a unos 200 metros sobre el nivel del mar. Elevaba el agua que fluía por los manantiales de la zona hasta el Valle de La Orotava , teniendo como destino la zona de cultivo de plátanos.

Marcó un hito en su tiempo por haberse instalado en su interior la primera máquina de vapor de la Isla de #Tenerife.

La configuración original estuvo constituida por tres edificios, un depósito y una gran chimenea así como las diferentes infraestructuras de canalización de las aguas.

Con el paso del tiempo, la Casa Hamilton entró en perdidas e intentó vender parte del agua a otras áreas de la isla, pero estas propuestas no fueron escuchadas. Tras esto, el elevador pasó a manos de la empresa Fyffes y luego a dominio público.

Actualmente está en ruinas; desaparecieron algunos arcos y no tiene techo, puertas, ventanas ni suelo.


(En)

We move to the Tinerfeño municipality of #LosRealejos and this time it is to see what the Gordejuela Water Lift is.

It was built in 1903 by the Hamilton house in the former location of the mill of Juan de Gordejuela and next to the waterfalls that bear his name.

This elevator is a pumping station to raise water to the top of the cliff, located about 200 meters above sea level. It raised the water that flowed through the springs of the area of the Valley of La Orotava, having as destination the area of cultivation of bananas.

It marked a milestone in its time by having installed the first steam engine on the island of Tenerife.

The original configuration was made up of three buildings, a reservoir and a large chimney as well as the different water channelling infrastructures.

The Hamilton House went bankrupt and tried to sell some of the water to other areas of the island, but these proposals were not heeded. After this, the elevator was transfered to the Fyffes company and then in the public domain.

Currently it is in ruins; some arches disappeared and it has no roof, doors, windows or floor.